Translation of "corsa via" in English

Translations:

ran just

How to use "corsa via" in sentences:

Appena si sono voltati, sono corsa via come un coniglio impaurito.
The minute their backs were turned I ran like a frightened rabbit.
Io sono corsa via e lui...
And I ran away, and he...
E lei è saltata giù ed è Corsa via.
And she jumped off and ran away.
Ho preso un agnello e sono corsa via più veloce che potevo.
I took one lamb and I ran away as fast as I could.
E sono andata a cercare di aiutare questo tipo e quando ho sentito le sirene, sono solo corsa via, okay?
And I went and I tried to help this guy, and when I heard the sirens, I just ran away.
Ricordi che sono corsa via quando hai mangiato il pollo.
I had to leave when you had that chicken.
Si è arrabbiata ed è corsa via perchè ho comprato dei mobili a Cecilie.
She got upset and ran off because I bought Cecilie some furniture.
E devono essersi scordati di me, cosi sono corsa via.
And I think they forget me, so I ran.
Newport Plaza si e' trasformata in una scena del crimine oggi quando una giovane donna vestita da marmotta ha preso Newport Chuck ed e' corsa via.
-Newport Plaza turned into a crime scene today as a young woman dressed up as a groundhog grabbed Newport Chuck and made a dash for it.
So che questo ti sconvolgera', ma Clark ha chiamato, e Chloe e' corsa via per qualche grande progetto segreto.
Well, I know this will shock you, but Clark called, and chloe ran off on some big secret project.
Si', e' appena corsa via con due borse di tela piene di magliette e una massiccia potenza di fuoco.
Yeah, she just left in a real big hurry with two duffel bags stuffed full of T-shirts and some serious firepower.
Piu' che altro corsa via urlando.
Ran away screaming is more like it.
Ehi, dobbiamo andarcene di corsa via da qui.
Hey, we have to get the hell out of here.
Bree era in salotto ed e' corsa via subito.
Mark heard something. Bree was in the living room and just ran out.
Poi e' scappata, e' corsa via.
She escaped and she ran. Hold on, hold on.
Si e' messa a correre proprio davanti alla sua auto, poi e' corsa via, verso est.
Ran straight in front of his car. She ran off, heading east.
Sono corsa via e ho ritrovato i miei amici.
I met back up with my friends.
Quella notte... abbiamo discusso e lei e' corsa via.
This one night... we argued, and she ran out.
E' corsa via prima che arivasse la polizia.
Ran and was gone before the police even arrived.
Crede che io sia corsa via di qui per uccidere Ella?
You think that I ran out of here to kill Ella?
Ieri sera sono corsa via dal mio ufficio perche' ero in ritardo per andare a bere con Oscar de la Renta.
I ran out of my office last night because I was late for drinks with Oscar de la Renta.
Non c'e' nessun buco se non quello che ha fatto lei quando e' corsa via.
There's no holes in that bag but the ones she tore running out.
Credevo che volesse violentarmi... quindi mi sono alzata e sono corsa via.
I thought he was going to rape me... So I just got up and ran.
Molta gente era gia' corsa via, ma noi eravamo ancora li'.
I mean, most people had run off by then, but we were still there.
Dopo avermi visto... è corsa via.
And after she saw me, she took off running.
Mai suonato un campanello e poi corsa via?
Ever ring a doorbell and run away?
Ci ho provato ma sei corsa via.
I tried to but you stormed off.
Ho provato a dirtelo, ma eri già corsa via.
I tried to tell you, but you'd run off.
Sei corsa via come una pazza.
You ran off like a crazy person.
Ha ricevuto un sms da qualche ragazzo e sono diventato geloso, ho iniziato a urlare, e una cosa tira l'altra, lei è corsa via.
She got a text message from some guy, and I got jealous and started yelling at her, and next thing I know, she's running out the door.
Ehi, perche' sei corsa via in quel modo?
Hey, why did you run off like that?
Prima che potessi fare qualsiasi cosa e' corsa via dalla stanza.
Before I could do anything else, she ran out the door.
Ruth, se tu non fossi corsa via in cerca di aiuto, la polizia non sarebbe arrivata cosi' presto come ha fatto.
Ruth, if you hadn't run for help, the police wouldn't have got there as soon as they did.
Non so perche' sono corsa via.
I don't know why I ran.
Sono andata alla scrivania, ho preso il dossier, e sono corsa via.
I went to the desk, i took the file, and I ran.
E'... saltata giu' dal tavolo ed e' corsa via.
She jumped off the table and ran out.
Io sono corsa via, sono caduta e mi sono rotta le calze.
And I was running, and I fell and tore my stockings.
E' corsa via come una ladra, cosa che in effetti e'.
She ran like a thief, which, of course, she is.
Mi dispiace d'essere corsa via questa sera.
Sorry I had to run out on you tonight.
Seriamente... Perche' non sei ancora corsa via da qui?
Seriously, how are you not running out of here?
Eravamo in mezzo al traffico e sei uscita e corsa via.
We were in the middle of traffic and you just got out and ran away.
Sei corsa via da quella mensa come un messicano appresso a un pallone.
You ran out of that cafeteria like a Mexican chasing a soccer ball.
Sei corsa via cosi' in fretta che non sono riuscito a...
You got by me So fast downstairs, I didn't get a chance...
Sei corsa via di qui come se avessi visto un fantasma, te la prendi con Rachel, parlando di come nessuno abbia mai quello che dovrebbe avere, e ora sei tornata qui.
You ran out of here like you saw a ghost, you bit off Rachel's head, talking about how people never have the things they're supposed to have, and now you're right back here again.
1.9503228664398s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?